+[email protected]
Я родилась и выросла в Таллинне, русский – мой родной язык, я очень рано начала интенсивное изучение английского и немецкого языков и сразу после окончания школы поступила в Лейпцигский университет на факультеты немецкой и английской филологии, где получила степень магистра.
Профессия переводчика в Германии не защищена, т.е. услуги по переводам имеет право предлагать каждый. Поэтому я сдала государственный экзамен на переводчика русского языка со специализацией «Экономика» и имею соответствующую аккредитацию, выданную агенством по образованию федеральной земли Саксония. Я состою в Федеральном союзе переводчиков Германии (BDÜ), куда принимаются только имеющие свидетельство профпригодности переводчики, а также в Союзе свободных письменных и устных переводчиков Германии (DVÜD), делающем упор на значение качественных переводов для развития экономических связей и бизнеса на всех уровнях.
В 2014 году я приняла присягу в Высшем земельном суде Саксонии и теперь предлагаю заверенные переводы документов частным и юридическим лицам. Я читаю ту же прессу и литературу, что и мои клиенты – на русском, немецком и английском языках, постоянно повышаю свою квалификацию на различных семинарах и курсах и всегда стараюсь решить конкретную проблему клиента, будь то освоение нового рынка сбыта или перевод одного документа, призванный облегчить человеку его жизнь или работу на новом месте жительства.